루이 하치무라, 멤피스에게 또 다시 불운 – 레이커스 승리

안녕하세요 구독자 여러분! 오늘 농구 팬들에게 충격적인 소식이 들렸습니다. 루이 하치무라가 다시 한번 멤피스 그리즐리스에게 불운을 안겨주었습니다!

LA 레이커스와 멤피스 그리즐리스의 경기에서 하치무라는 팀의 승리를 이끌며 그리즐리스를 농구 코트에서 쓰러뜨렸습니다. 이번 시즌 그리즐리스 팀에 대한 하치무라의 공격은 가혹했고 무자비했습니다.

레이커스 팬들은 기쁨에 겨워 환호성을 질렀지만, 반면 그리즐리스 팬들은 하치무라에 대한 분노와 슬픔에 휩싸였습니다. 농구 세계에서 하치무라의 이름은 다시 한번 불운의 상징이 되었습니다.

 

레이커스, 멤피스에서 136-124 승리로 5연승 달성

루이 하치무라의 활약에 힘입어 LA 레이커스가 뜨거운 분위기를 이어갔습니다. 하치무라는 32점과 10리바운드를 기록하며 팀의 멤피스 그리즐리스 원정 경기에서 136-124 승리를 견인했습니다. 이로써 레이커스는 5연승을 달성했습니다.

하치무라의 맹활약

지난 시즌 플레이오프에서 그리즐리스를 상대로 5개의 3점슛을 성공시킨 기억이 떠올랐다는 하치무라. 이번 경기에서도 그는 8개의 3점 슛 중 7개를 성공시키며 자신의 커리어 최다 기록을 경신했습니다. 또한 공격리바운드에도 적극적으로 가담하며 리듬을 잡는 데 성공했습니다.

스타 부재의 빈자리 메우기

이날 경기에 앤서니 데이비스가 결장한 가운데, 하치무라를 비롯한 다른 선수들이 나서 그 빈자리를 메웠습니다. 르브론 제임스도 삼중더블(23점 14리바운드 12어시스트)을 기록하며 팀 승리를 도왔습니다.

하치무라의 성장과 역할 확대

2월 3일 이후 선발로 나선 하치무라는 평균 15점을 기록하며 필드골 57.3%, 3점슛 41%의 높은 확율을 보이고 있습니다. 이는 레이커스가 16승 7패를 기록하는 데 큰 힘이 되었습니다.

기회의 확대

레이커스 감독 대빈 햄은 “하치무라에게 선발로 출전할 기회를 주면서 방어진영의 주된 관심사가 아니게 되었다”며 “제임스, 데이비스, 러셀, 리브스 등 다른 선수들에 대한 전략이 우선되기 때문”이라고 설명했습니다.

하치무라에 대한 기대

햄 감독은 “기술적으로 하치무라를 5번째 옵션이라고 부를 수 있지만, 저는 그렇게 생각하지 않는다”며 하치무라에 대한 기대를 드러냈습니다.

경기 분석과 남은 과제

이번 승리로 레이커스는 계속해서 좋은 흐름을 타고 있습니다. 그러나 데이비스의 건강 상태가 주요 관심사입니다. 햄 감독은 “그의 컨디션을 계속 지켜봐야 한다”고 말했습니다.

선수들의 자신감

한편 프린스는 “우리가 얼마나 위험할 수 있는지 알고 있다”며 “스타 선수들이 없을 때 기회를 잡고 리듬을 잡는 것이 중요하다”고 강조했습니다.

팀 전력에 대한 기대

결국 모든 주전 선수들이 건강할 때 레이커스의 전력이 최고조에 달할 것이라는 기대가 있습니다. 하치무라를 비롯한 선수들의 활약이 계속되길 바랍니다.

개인적 소감: 하치무라의 성장과 역할 확대는 레이커스에게 매우 고무적인 모습입니다. 스타 플레이어들의 부재 시 다른 선수들이 앞으로 나서 그 공백을 메우는 모습을 보여주었습니다. 남은 시즌에서 하치무라가 계속 좋은 활약을 펼치길 기대하며, 다친 선수들의 건강한 복귀를 바랍니다. 전체적인 팀 전력이 최고 수준에 오를 때 레이커스가 얼마나 강력한 팀이 될지 궁금해집니다.

번역하며 즉시 배우고 익히는 영단어

Print 단어 활용하기

– 한국어 번역: 인쇄하다, 출력하다
– 영어 예문: I need to print out this document.
– 한국어 예문: 이 문서를 출력해야 합니다.
– 단어 의미 및 용법 설명: ‘Print’는 문서나 사진 등을 인쇄기나 프린터를 통해 종이에 복사하는 것을 의미합니다. 또한 컴퓨터에서 화면에 표시하는 것도 포함됩니다.

Since의 쓰임법

– 한국어 번역: ~이래, ~이후로
– 영어 예문: I have been studying English since last year.
– 한국어 예문: 작년부터 영어를 공부해왔습니다.
– 단어 의미 및 용법 설명: ‘Since’는 특정 시점이나 사건을 기준으로 그 이후부터 지속되는 상황을 나타내는 전치사입니다. 과거 시제와 함께 쓰이며 ‘~이래’, ‘~이후로’의 의미를 가집니다.

Twitter 능숙하게 사용하기

– 한국어 번역: 트위터
– 영어 예문: Follow me on Twitter for the latest updates.
– 한국어 예문: 트위터에서 나를 팔로우하면 최신 소식을 얻을 수 있습니다.
– 단어 의미 및 용법 설명: ‘Twitter’는 전 세계적으로 인기 있는 소셜 네트워크 서비스(SNS)의 이름입니다. 140자 이내의 짧은 메시지를 게시하고 다른 사람들과 실시간으로 소통할 수 있습니다.

behind 단순 암기하기

– 한국어 번역: 뒤, 뒤쪽
– 영어 예문: Don’t stand behind me, it blocks my view.
– 한국어 예문: 내 뒤에 서 있지 마세요, 시야를 가립니다.
– 단어 의미 및 용법 설명: ‘Behind’는 어떤 것의 뒤쪽이나 뒤편을 가리키는 전치사입니다. 장소나 위치를 나타낼 때 많이 사용되며, 은유적으로 ‘~의 뒤에 있다’는 의미로도 쓰입니다.

know 지금바로 외우기

– 한국어 번역: 알다, 이해하다
– 영어 예문: I don’t know the answer to that question.
– 한국어 예문: 그 질문의 답을 모릅니다.
– 단어 의미 및 용법 설명: ‘Know’는 어떤 사실이나 정보를 알고 있거나 이해하고 있음을 나타내는 동사입니다. 지식이나 정보를 습득하거나 인식하는 것을 의미합니다.

영어 실력 향상을 위해 열심히 노력하는 모든 분들 화이팅하세요! 꾸준한 노력으로 영어 실력이 날로 향상될 것입니다.

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

Scroll to Top